他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。

旧约 - 约伯记(Job)

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

大卫又从属哈大利谢的提巴(提巴或作比他)和均二城中夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海,铜柱,和一切的铜器。

旧约 - 约伯记(Job)

Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.

就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢,原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。

旧约 - 约伯记(Job)

He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.

大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。

旧约 - 约伯记(Job)

Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.

洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。

旧约 - 约伯记(Job)

Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.

大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

旧约 - 约伯记(Job)

And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.

大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。

旧约 - 约伯记(Job)

So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.

洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。

旧约 - 约伯记(Job)

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.

耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。

旧约 - 约伯记(Job)

And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.

约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。

旧约 - 约伯记(Job)

Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.

3132333435 共727条